• 全名:莫里斯·梅特林克
  • 性别:
  • 国籍:比利时
  • 出生地:根特市
  • 出生日期:1862年8月29日

莫里斯·梅特林克(Maurice Maeterlinck,1862年8月29日—1949年5月5日),比利时剧作家、诗人。生于比利时西北部根特市一个公证人家庭,中学毕业后赴巴黎学法律,毕业后返根特当律师。1886年再往巴黎,参加象征派文学活动,1889年发表剧本《玛兰纳公主》,受到法国评论界重视。作者第一次把象征主义手法运用到戏剧创作中,剧本取材于格林童话,全剧充满恶梦气氛,人物互相残杀,都成为命运的牺牲品。之后写了一些带有颓废色彩、充满宿命论思想和神秘气氛的剧本。使他名声大震的是《普莱雅斯和梅丽桑德》(1892),写森林中迷路的少女梅丽桑德被国王娶为后,但她却爱上了国玉的弟弟,酿成一场悲剧。1896年,他移居巴黎,创作中表现出唯灵论和泛神论思想。二十世纪初成为最重要的象征主义剧作家,《莫娜·瓦娜》(1902)、《青鸟》 (1908)是其优秀代表作。第二次世界大战期间,流亡美国,1947年返回欧洲,两年后病逝于法国尼斯。他前期剧作追求平凡化、静止化、内心化、神秘化,剧中人物处在对灵魂的沉思和探索中,语言含混沉闷,缺乏情节,充满神秘色彩。后期创作有所改变,用丰富的想象、象征性的折光,赋予抽象无形的事物以生命和个性,描绘充满诗情画意,给人以哲理性启发。其艺术手法对后来表现主义戏剧有极大影响。在戏剧理论上,他主张在日常生活中发掘悲剧因素,追溯生活的神秘性和美,认为在平静的生活中存在着不安,人的心灵中无以名状的神秘性应是戏剧要表现的内容,戏剧要依靠不可捉摸的语言和梦幻的艺术形式来展现生活的神秘,提倡一种“静态戏剧”。主要剧作还有《贝阿特里斯妹妹》 (1900)、《圣安东尼的显灵》 (1919)、《冉·达克》 (1945)等及散文集《卑微者的财富》 (1896)等。由于“他多方面的文学活动,尤其是他的著作具有丰富的想象和诗意的幻想等特色。这些作品有时以童话的形式显示出一种深邃的灵感,同时又以一种神妙的手法打动读者的感情,激发读者的想象”,1911年获诺贝尔文学奖金。

梅特林克作品

花的智慧 [ 梅特林克 ]

《花的智慧》并非严谨的科学或自然史著作,而是梅特林克对人类境况的哲学研究的延伸。梅特林克在《花的智慧》中,对各种植物作了令人惊叹的描写。由此可以说,“没有一粒种子不是彻底地创造一些属于它自己的装置设备,以摆脱出母体的阴影。”梅特林克的《花的智慧》一书,是对植物的美学、科学和哲学相融合的观察和描写,这对今天人们深入地观赏植物,无疑仍有启发。 查看详情>>

青鸟 [ 梅特林克 ]

梅特林克的代表作。这是一部六幕的梦幻剧。樵夫的两个孩子蒂蒂尔和弥蒂尔在圣诞节前夕梦见他们受仙姑贝里吕娜之托,为她病重的孙女儿去寻找青鸟。兄妹俩用仙姑给他们的有魔法的钻石小帽,召来了面包、糖、火、水、狗、猫等的灵魂。在光明的引导下走遍记忆乡、黑夜宫、森林、墓地、幸福园,以及未来王国,历尽千辛万苦,经历种种磨难,最终青鸟得而复失。梦醒后,貌似仙姑的女邻居讲到她生病的孙女渴望得到蒂蒂儿心爱的斑鸠鸟作为圣诞节的礼物。蒂蒂儿欣然允诺。而这时斑鸠鸟变成蒂蒂儿梦中苦寻的青鸟。剧中运用了各种各样意味隽永的象征手法。青鸟包含着几层象征意义,它是独一无二的人类幸福的体现者,本身又包含着大自然的奥秘。因此,它既是人类精神幸福的体现,又是人类物质丰盈的象征; 既关系到人类的现世生活,又联系到他们的未来幸福。作者以青鸟这一具体事物来表现抽象的思想观念。通过两个小孩不畏艰险,披荆斩棘,寻找青鸟的故事,表明人类对光明、幸福和生的欢乐的追求。反映了作者对穷人生活的同情、对现实和未来的乐观态度与憧憬。梦中的青鸟艰苦难寻,而现实的青鸟唾手可得,尽管最终都得而复失,但说明人类幸福是存在的。虽然人人都在追求幸福,目标也各有不同,但真正的幸福只属于那些乐于为他人牺牲自我幸福的人。这种象征的手法比正面的述说具有更强的艺术效果。剧中,各种有形和无形的物质、各种动植物、各种思想情感、各种社会现象,甚至抽象的概念和未来的事物都在各自的特性上被拟人化了。因而给观众以具体而形象的启发。这部寓意深刻的梦幻剧,具有童话的优美诗意,又因其象征手法的成功运用而具有一般童话剧所难以达到的深邃的哲理意蕴。1908年,斯坦尼斯拉夫斯基首先将这部剧作搬上莫斯科舞台。演出获得巨大的成功。此后纽约、巴黎和世界剧坛才纷纷开始上演此剧,至今上演不衰。1923年,茅盾先生主持的文学研究会最早将梅特林克介绍到中国来。同年,文学研究会丛书收录了傅东华从英文重译的 《青鸟》。这部剧作在我国解放前就先后出过三种不同的译本,深受我国广大文学爱好者的喜爱。 查看详情>>

善终旅店 [ 梅特林克 ]

《善终旅店》原名《比利时短篇小说集》,为比利时近代短篇小说精选集,由我国现代文坛著名诗人戴望舒先生精心选译。本书主要选译比利时的著名作家具有代表性的短篇小说,其中包括用佛兰芒语写作的皮思、德林克、都散、倍凯尔曼、曷佛尔、蒂麦尔芒、克尼思等人,以及用法文写作的特各司德、梅特林克、维尔哈仑、德穆尔特、克安司、勒穆尼、海伦思等人的作品共20篇。每篇作品都堪称经典,抑或浓挚动人,抑或苍老简括,在平淡朴素中烘托出使人流连忘返的故事。 查看详情>>

集海阁网站拥有大量的古籍文献资源,涵盖了各个领域的经典著作,为用户提供了丰富的知识宝库。
本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。
京ICP备2021027304号-3